Hello, everyone,
2008 is passing, and the new year is coming. For the new year, have you made a goal? I've made actually, which is setting up a company in China. In my opinion, making a goal and say it out, is kind of power out of you that makes you keep working toward the goal.
See, in case you tell everybody you know that your goal is pass the Level 1 of Japanese proficiency Exam. You may work harder on it than you keep in it in silent, because you don't want people who knows your goal to say anything negative about it. But although if it eventually fail, you must have got a fair progress in what you'd been working on. Then you can say "I've got been much closer to the goal"
So, don't hesitate, just tell your goal out and do your best to get it realized.
So what's your new goal?
If anyone is interested in translation, you can feel free to translate the passage among English, Japanese, Chinese or Korean as a comment.
翻訳に興味があれば、ご遠慮なく以上の記事を英語、日本語、中国語、韓国語の間にコメントとして訳してもいいです。
如果你对翻译感兴趣的话,可以把上文在英语,日语,汉语和韩语之间作为评论自由翻译。
信
15 years ago
4 comments:
Dear 先生。
先生の目標に向けた熱意が本当にすごいです。
時間が過ぎた後に、暮して来た過去を思った時、
’失敗した仕事より, 私が実践しなかった事がもっと大きく後悔で残る。’ と言います。
先生の目標に向けた努力に私が少しの努力になることができたら良いです。(韓国語など~)
私も今たくさん学んでいて良いです。
私も熱心にして私の夢を一つずつ実現して行こうと努力しています。
今後もよろしくお願いいたします。
Goodluck~ :)
コメント、ありがとうございます。
一緒に頑張りましょう。
ビジネスにおいても、お互いに協力できるかも。
役に立ったら私がありがとうございます.
私は貿易に多い興味があって 今,授業でも
聞いています.
韓国でベンチャー企業と大企業で仕事をした時, 特許分野を担当して出願もたくさんしたし, 株式を担当したりしました.
産業, 経営と経済に多い関心と興味があるのに,日本語勉強を熱心にして先生とビジネス関連で多くの話をしたいです.
もっと熱心に日本語勉強をしたい目標が生じます.
なんだかこれからもっと面白くなるようです. HAHAHA~~
Reverpleへ
僕は貿易をやっています。興味があります。面白くなりどうだね!
Post a Comment